2021年2月13日星期六

[SideM][歌詞翻譯]Next Stage!- 315 Stars

❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒
❖這應該算是個意譯(有時候會把幾行歌詞拼在一起理解,所以每一行的中文歌詞不一定是在翻譯對應行的日文歌詞)
❖因為自己是個P所以有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家明白
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Welcome to Next Stage! ずっと この時 待ってたぜ!
Welcome to Next Stage! 一直都在等候著這個時刻!

生まれ変わる New World!

脫胎換骨的 New World!


笑ってる みんなの顔 見たら

看到大家笑著的臉

こっちまでなんだか元気が出るね

總覺得連我也有精神了呢

強がったり 人知れずに鍛えたり

不論是逞强著 還是暗中鍛煉什麼的

なんてそんなの知ってる 黙ってるけど

這些我都知道但是我不會說


スタートダッシュは得意だし Here we go!

起跑衝刺是我的強項 Here we go!

ドキドキする瞬間を ぴったり息を合わせて

心跳的瞬間 配合上呼吸

Breaking through the Times!

Breaking through the Times!


Welcome to Next Stage! みんな 集まれ 仲間たちよ

Welcome to Next Stage! 夥伴們啊大家集合起來

(秘密の大作戦しよう!)

(來進行秘密大作戰吧!)

Welcome to Next Stage! きっと 絶対 上手く行くさ

Welcome to Next Stage!一定會順利的

(始めよう!)

(開始吧!)

We are Rolling Swinging, Coming as One

We are Rolling Swinging, Coming as One

新しい地図開いて 足音耳をすませ!

打開新地圖 側耳傾聽腳步聲!

飛び出すのさ New World!

飛出去吧 New World!


それぞれの 毎日がんばって

大家都各自努力著每一日

気が付けば 背中が頼もしくって

回過神來發現已經變得很可靠

失敗も 大成功も 詰め込んだ

失敗和大成功都擠在一起了

ここは始まりの場所 俺たちの場所

這裡是我們的起點 我們的地方 


チャンスはピンチの顔してる Let's do it!

機會擺出一副危機的表情 Let's do it!

ハラハラする瞬間も たっぷり楽しんで行こう

提心吊膽的瞬間也要好好享受

Going to the Chance!

Going to the Chance!


Come back to Next Stage! 誰も ミラクル 止められない

誰也無法阻止奇蹟發生

(心のスピードを上げて!)

(提高心的速度!)

Come back to Next Stage! ずっと この時 待ってたぜ!

Come back to Next Stage!一直都在等候著這個時刻!

生まれ変わる New World!

脫胎換骨的 New World!


今はわかることがある

現在有明白的事情

愛情(友情) 成長(尊重) ここに溢れていく

愛情(友情)成長(尊重)在這裡滿溢

秘めた野望 無限大!

隱藏的野心是無限大!

無敵(素敵) 最高(最強) 俺たちに お任せあれ

無敵(極好)最高(最強)交給我們吧

(Yeah!!!!)

(Yeah!!!!)


Welcome to Next Stage! みんな 集まれ 仲間たちよ

Welcome to Next Stage! 夥伴們啊大家集合起來

(秘密の大作戦しよう!)

(來進行秘密大作戰吧!)

Welcome to Next Stage! きっと 絶対 上手く行くさ

Welcome to Next Stage!一定會順利的

(始めよう!)

(開始吧!)

We are Rolling Swinging, Coming as One

We are Rolling Swinging, Coming as One

新しい地図開いて 足音耳をすませ!

打開新地圖 側耳傾聽腳步聲!

飛び出すのさ New World!

飛出去吧 New World!


[SideM][歌詞翻譯]Symphonic Brave - Legenders

 


❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒
❖這應該算是個意譯(有時候會把幾行歌詞拼在一起理解,所以每一行的中文歌詞不一定是在翻譯對應行的日文歌詞)
❖因為自己是個P所以有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家明白
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

高く鳴らせ…君だけのSymphony

高聲響起…只屬於你的Symphony

溢れる想い寄り添うように連ねて

滿溢的思念相互依偎著

未だ見ぬ遠い彼方へ響かそう

讓我們向還看不見的發出響聲

純粋なままの願いが導いてゆくんだ

純粹的願望會指引著我們


歩いてきた道は続いている

走過的路還在繼續

希望を記した未来へ その向こうへずっと…

向著記錄了希望的未來 朝著那個方向一路走下去…


真っ直ぐな瞳で探していたんだね

用率直的眼睛尋找著

自分って価値の扉を開く鍵を

能夠打開自己價值之門的鑰匙

どんな嵐が待っているかさえも

即使不知道什麼樣的暴風雨在等待著

分からないまま時は流れを変えない

時間的流逝也不會改變


傷ついても諦めないのなら

即使受了傷也不放棄的話

心が見つけた未来へ進めばいい その顔をあげて

就朝著心靈所發現的未來前進吧 抬起你的臉


先へと踏み出したいのなら背中押すようにWe Sing!

如果想向前邁出一步的話 我們會歌唱在背後來推動你!

胸の勇気が奏でるメロディーはそのままでいい

胸中的勇氣所演奏的旋律就那樣就好

君が立っている世界で誰かが夢を叶えたんだ

在你所處的世界裏有誰實現了夢想

受け継いだら描くんだ…明日へのHeritageを

繼承後就描繪出來…向著明天的Heritage


出会いが君を変えてしまうことを

不要害怕相遇會改變你

恐れないでいい、信じて選んでほしい

請相信並選擇

消えないのさ…積み重ねてきた

積累起來的是不會消失的…

君が君であるという理由は絶対にね

你之所以是你肯定是有原因的


立ち止まったら手を引いてあげるよ

停下來的話我會牽著你的手

理想を映した未来へ望んだように…前を向いてほしい

就像理想所反映的未來一樣…我希望你能向前看


先へと踏み出していくなら高く鳴らせSymphonyを

如果要向前邁出一步的話就讓它高鳴Symphony

胸の勇気が奏でるメロディーが広がっていく

胸中的勇氣奏響的旋律漸漸展開

君と生きていく時代を誇りに思っていたいんだ

我想以和你一起生活的時代為榮

受け継がれていくための明日へのHeritageを

為了繼承下去的通往明天的Heritage


もう、気付いたろう? 遠い過去に奏でられた

已經注意到了吧?我們將延續響起

勇気のフレーズの続きを響かせるのさ

在遙遠的過去被奏響過的勇氣的樂章

旋律は続いてく、遥かな未来へ

旋律在繼續,向著遙遠的未來


先へと踏み出していくなら高く鳴らせSymphonyを

如果要向前邁出一步的話就讓它高鳴Symphony

胸の勇気が奏でるメロディーは繋がってるんだ

胸中的勇氣所演奏的旋律是相連的

君が立っている世界で一緒に夢を叶えていこう

在你所處的世界裏一起實現夢想吧

受け継がれる時に刻む明日へのHeritageを

通過時代的傳承,將這份遺產傳承到明天


[SideM][歌詞翻譯]FOCUS ON YOUR LIFE - Legenders

❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒
❖這應該算是個意譯(有時候會把幾行歌詞拼在一起理解,所以每一行的中文歌詞不一定是在翻譯對應行的日文歌詞)
❖因為自己是個P所以有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家明白
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

君よ、意思を示すんだ

(Cause we know his story

Cause we know her story

Feel our stories)

你啊,表示出你的意思

(Cause we know his story

Cause we know her story

Feel our stories)


君がいるっていうことを証明するために

今を生きてるわけじゃなくたって

自分を信じた生き方に触れた時

自ずと知っていくことがある

你不是為了證明自己的存在而活在當下 

當你接觸到一種你相信的生活方式時

便會自然而然地知道


迷うことも(Focus on your mind)

進むことも(Focus on your time)

その決定権は(Focus on your goal)

君が握っているんだ

不管是選擇迷路(Focus on your mind)

還是選擇前進(Focus on your time)

那個決定權 (Focus on your goal)

都在你手中


突き詰めればいい 為すべきことは

他の誰のためでもないから

運命論者の諦めなどに行き先を委ねるな

(Focus on your life)

繋がりのない 人生なんてない

過去も未来も地図の上でも

一人一人が見つけたものが

重なりあっているんだ

(Feel our stories)

さぁ、君の意思を示すんだ

追根究底就可以了 應該做的事情 

並不是為了任何人做的 

不要把你的目的地委託給宿命論者的放棄

(Focus on your life)

沒有人生是沒有連繫的

無論是過去還是未來還是地圖上

每個人都找到的東西

都是重疊在一起 

(Feel our stories)

來吧,表示你的意思


(Cause we know his story

Cause we know her story

Feel our stories)

(Cause we know his story

Cause we know her story

Feel our stories)


何も知らないままでいいはずがないだろ

目を背けても耳を塞いでも

自分というその境界線の先で

起こったことが明日を変える

不可能一無所知就好了吧

無論是把視線移開還是塞住耳朵

在名為自己的這條境界線前面

發生的事情會改變明天


認めるのも(Focus on your mind)

拒むことも(Focus on your time)

その想いが(Focus on your goal)

時代という言葉になる

不管是承認(Focus on your mind)

還是拒絕(Focus on your time)

那個想法(Focus on your goal)

將會變成時代這個詞語 


突き止めればいい 為すべきことを

他の誰かのせいにするんじゃなく

大切なもの守るそのため

出来ることがあるだろう

(Focus on your life)

繋がりのない 人生なんてない


過去も未来も地図の上でも

一人一人の声がいつしか

重なりあってきたんだ

(Feel our stories)

さぁ、君も意思を示すんだ

徹底查明就可以了 

不要把應該做的事情歸咎於別人的錯

為了守護重要的東西

有能做到的事吧

(Focus on your life)

沒有人生是沒有連繫的

無論是過去還是未來還是地圖上

每個人的聲音從不知何時

就重疊在一起 

(Feel our stories)

來吧,你也表示出你的意思


絶望を選んできたなら

今日という日に

君と出会うことはなかったはずだから

争い絶えないとしても

強く信じていられるんだ

そう、歴史は変わってきたから

如果選擇了絕望的話

就不會在今天遇到你

即使紛爭不斷也能強烈相信

沒錯,歷史已經改變了


突き詰めればいい 為すべきことが

他の誰かのためにもなるさ

苦しい時は思い出せばいい

君を孤独にさせない

(Focus on your life)

繋がりのない 人生なんてない

俺たちは同じ今を生きて

一人一人が見つけたものを

重ね合っていくんだ

(Feel our stories)

さぁ、自分を信じた人のように追究到底就可以了 

君が意思を示すんだ

應該做的事情 

也會對其他人有好處的

痛苦的時候想起來吧

不會讓你孤獨

(Focus on your life)

沒有人生是沒有連繫的

我們活在同樣的現在

將每個人都找到的東西

都重疊在一起

(Feel our stories)

來吧,你會像相信自己的人一樣

表達你的意思


(Cause we know his story

Cause we know her story

Feel our stories)

(Cause we know his story

Cause we know her story

Feel our stories)


[SideM][歌詞翻譯]Smiles In Wonderland! - High×Joker

 



❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒
❖這應該算是個語譯(有時候會把幾行歌詞拼在一起理解,所以每一行的中文歌詞不一定是在翻譯對應行的日文歌詞)
❖因為自己是個P所以有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家明白
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

きっと思い立った瞬間(とき)タイミングさ

太陽とLet's Go Out!

準備はたったひとつだけでいい

楽しむってマインド

下定決心的瞬間想必就是時機

與太陽Let's Go Out!

需要準備的東西只有一樣 

那就是享受的心態


夢のコースターに飛び乗ろう

Loudness 高まるミュージック

跳上夢想的過山車

Loudness 高漲的音樂 


ワンデーPASSはあふれる笑顔

魔法の時間 遊び尽くそうぜ!

ここにある幸せピースで

昨日の憂鬱も Ah

ポップコーンみたいに弾けてく

来たよワンダーランド

One day PASS是滿滿的笑容 

一起玩盡魔法的時間!

有了這裏的幸福的碎片

就連昨天的憂鬱也 Ah

好像爆谷般彈開

我來了Wonderland


心動くたびに色んな表情(カオ)で

それぞれのBe Alive

だけど誰もが'楽しい'って気持ちで

手をとりあえるよ

每次心動的時候都能透過各種各樣的表情看到 

各自的Be Alive

但是誰都可以用”高興’的心情

互相牽手


泣きながら生まれた僕らは

One Smile 見つけるために

在哭泣聲中出世的我們 

為了尋找 One Smile  


知らないドアを果敢にひらき

震えるシーンも 乗り越えていくんだ

観覧車から見渡した

夕景 優しくて Ah

青春を生きてるポエジー

止まらないよ

大膽地打開未知的門

就連顫抖的場面都會去克服

在摩天輪上看到的

夜景是多麼溫柔 Ah

活在青春的詩歌 

是不會停下來的


一度きりのイマ かみしめながら

Heart beat 刻んでゆこう

細心回味著只有一次的現在 

一起刻下 Heart beat


永久PASSさ!あふれる笑顔

魔法はいつも 身近にあるのさ

声あげてキミと笑えば

まるで世界まで Ah

一緒に音を奏でて

まわるワンダーランド

永久的PASS! 溢滿了笑

魔法總是近在眼前

當與你大聲地一起笑 

就像世界都在 Ah

一起演奏著音樂 

轉動著Wonderland


[SideM][歌詞翻譯]PRIDE STAR - 315 ALLSTARS

❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點 ❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解 -------------------------------------------------------------------------------...