2021年11月16日星期二

[SideM][歌詞翻譯]装 -So Beautiful - 彩

 


❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點

❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

美しいと心から思うよ そう、一輪の花のように

小さな世界さえ超えていくようなBeautiful

打從心底覺得你很美麗 是的、就像一朵花一樣

連小小的世界都能超越的Beautiful


目にも眩しいくらいの鮮やかな青の下で

咲き誇る華やかなハレを着飾る笑顔

あなたにとっての今日が素晴らしい日であること

すれ違う人たちも微笑んで願ってる

在鮮豔得令人眼花繚亂的藍天之下

你的笑容裝扮華麗地盛開的晴天

願今天對的來說是美好的一天

希望與你擦身而過的人都能微笑著


なぜだろう少し大人びて見える

後ろ姿の向こう景色までも凛として

不知道為何你看起來有點成熟的樣子

就連背影對面的景色也顯得那麼凜然


美しいと心から思うよ 袖を通した指先まで

艶やかな彩りを纏ってる

(I feel, You're So Beautiful.)

始まりや門出の折に触れ 装うあなたが綺麗に

なっていく季節の移ろいを感じてる

打從心底覺得你很美麗 直到透過袖子的指尖

染上豔麗的色彩

(I feel, You're So Beautiful.)

在新的開始和出門的時候 穿著打扮的你

令我感覺到季節的變遷變得更加美麗


信号待ちの交差点 まるでBouquetのようだね

賑わった色の中 あなたも咲いていた

在紅綠燈的十字路口 簡直就像花束一樣

在熱鬧的色彩中 你也在綻放


「幼いあの日は 着られてるみたいだったよ」

と笑う表情 あどけなさで輝いていた

“小時候的那一天好像能穿上。”

笑著的表情天真無邪地閃耀著


ああ、帯留めの(透き通った)とんぼ玉に見透かされて

いるのかもねって思ってるんだ ときめいてしまって

啊啊,我想可能是被帶扣的(透明的)

蜻蜓球看透了吧 這讓我心跳不已


あなたが振り返るときにそっと 袖を右左(みぎひだり)に揺らした

風はこの気持ちに気付いたのかな

(I feel, You're So Beautiful.)

遠い昔に袖を通した 誰かの想いも重ねて

着付けているその姿

當你回頭的時候 袖子在左右搖擺

風注意到了這種心情嗎

(I feel, You're So Beautiful.)

那是在遙遠的過去通過衣袖重疊著某人的思念

而穿上的姿態


美しいと心から思うよ その純白の無垢の心に

艶やかな彩りを纏ってる

(I feel, You're So Beautiful.)

明日へと歩いていくあなたは 装いも新たな姿で

小さな世界さえきっと超えていくんだね

我從心底覺得很美 在那純白無垢的心上

染上了豔麗的色彩

(I feel,You're So Beautiful.)

走向明天的你 一定會以全新的姿態

去超越這個小小的世界吧


沒有留言:

發佈留言

[SideM][歌詞翻譯]PRIDE STAR - 315 ALLSTARS

❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點 ❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解 -------------------------------------------------------------------------------...