2021年11月9日星期二

[SideM][歌詞翻譯]Radiant Letter - Jupiter

 


❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點

❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(Da Da Da Da…)

(Da Da Da Da…)


さあ届いたら封蝋を開けて とっておきの招待状

差出人は…「 」

その中身はどんな静寂も 早変わり

Radiant Letter!

來吧,收到的話就把封蠟打開 特別的邀请函

寄信人是…「 」

信的內容是會令任何寂靜都能搖身一變的

Radiant Letter!


綴られるのは きらめきのセッション

(一夜だけの)降るナガレボシ

インクなぞれば 聞こえてくるさ Music!

被綴上的是閃閃發亮的Session

(一夜限定)落下的流星

如果塗上墨水 便會聽到Music!


ブギウギ揺らめくファンタジーが ほらミルキーウェイ

次々あらわれるメロディー

ブギウギ仕掛けられたのは 息もつかせないビッグショウ

目を離さないで

Why don't we have Fun…(笑って)

Why don't we have Fun…(踊って)

Why don't we have Fun…

今宵を楽しんで Sincerely yours, Yeah

boogie woogie搖動著的幻想曲 你看銀河系

一個接一個的旋律

boogie woogie被設置的是令人連氣都透不到的大型表演

請不要移開視線

目を離さないで

Why don't we have Fun…(笑著)

Why don't we have Fun…(跳著)

Why don't we have Fun…

好好享受今晚 Sincerely yours, Yeah


(Da Da La Da…)

(Da Da La Da…)


油断したら不意打ちフェイクに やられても知らないぜ

退屈なんてさせない

この手紙の魔法に掛かってくれ 束の間の

Glowing Letter!

要是你粗心大意的話而被意外的另一面擊中我也不管喔

不會讓你感到無聊

陷入這封信的魔法吧  只有短暫的一瞬間

Glowing Letter!


嵐の咆哮 ひだまりの囁き

(代わる代わる)胸を打つように

未知なるリズム 呼んでいるだろう Heroic!

暴風雨的咆哮 陽光的低語

(替換著)像打在心口一樣

呼喚著未知的節奏吧Heroic!


ハラハラさせるよシンコペーション 新たな世界

体を巡りだすハーモニー

ハラハラ追いかけてみようぜ さながら夢の天体ショー

俺らも一緒さ

Present for Show Time…(手を取り)

Present for Show Time…(行こうか)

Present for Show Time…

今宵が尽きるまで Sincerely yours, Yeah

讓你提心吊膽的切分音 新的世界

繞著身體的旋律

讓我們盡情追逐吧 宛如夢中的天體表演

我們也會一起

俺らも一緒さ

Present for Show Time…(牽著手)

Present for Show Time…(一起去吧

Present for Show Time…

直到今晚結束為止 Sincerely yours, Yeah



ブギウギ揺らめくファンタジーが ほらミルキーウェイ

次々あらわれるメロディー

ブギウギ仕掛けてみたのさ 息もつかせないビッグショウ

目を離さないで

Why don't we have Fun…(笑って)

Why don't we have Fun…(踊って)

Why don't we have Fun…

今宵を楽しんで Sincerely yours, Yeah

boogie woogie搖動著的幻想曲 你看銀河系

一個接一個的旋律

boogie woogie被設置的是令人連氣都透不到的大型表演

請不要移開視線

目を離さないで

Why don't we have Fun…(笑著)

Why don't we have Fun…(跳著)

Why don't we have Fun…

好好享受今晚 Sincerely yours, Yeah



沒有留言:

發佈留言

[SideM][歌詞翻譯]PRIDE STAR - 315 ALLSTARS

❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點 ❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解 -------------------------------------------------------------------------------...