2021年11月9日星期二

[SideM][歌詞翻譯]SOOTHING PLACE - FRAME


❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位
指點

❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解


*2022/01/12更新完整版歌詞
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ソファーにぼんやり座ってクッション抱えてさ

過ぎてみれば 1 Day 意外とあっという間

飲み物 ルイボスかデカフェ 好きな方淹れるから

ほんのひととき 力抜いて

抱著咕𠱸呆呆地座在沙發上

過著過著又一天 意外地過得得快

飲品想要博士茶還是低咖啡因的咖啡? 我會給你沖你想要的

只有一瞬間也好 想你放鬆一下


些細なことって放り投げずに

なんでもいいから

今日の出来事 聞かせてくれよ

飾らないでありのまま

不要因為一點小事就放弃

無論什麼都可以

向我分享你今天發生的事

不需要修飾 照直說就可以


精一杯駆け抜けた日も 余力ちょっと残し気味な日も

ひとまず 超えたらハッピーデイ

いつもと変わらない部屋 照らす間接照明のなか

心で 同じ空気吸うように ありふれた夜を過ごそう

Make a soothing place 君と

不論是竭盡全力向前跑的日子

還是覺得有一點余力可以留下的日子也好

姑且算是渡過了便是Happy Day

跟以往一樣不變的房間 在間接照明的照耀之中

如同用心呼吸同樣的空氣一般度過平凡的夜晚吧

與你Make a soothing place


(Just take it easy…)

(Just take it easy…)


ジレンマ抱え頭下げた でもランチが絶品だった

テスト散々 でも落とし物あった

凹凸した日常には 翻弄されるけれど

ひとりきりで抱えず シェア出来たら

左右為難地低下了頭 但是午餐是絕品

測驗結果很糟糕 但是有掉下的東西

雖然被高低不平的日常玩弄著

如果能一個人不抱著與別人分享的話


遠い到達点 比べ立ち位置

落ち込む時も

今日の出来事 語ってみよう

胸の荷物隠すなよ

遙遠的終點 比較的位置

在失落的時候也

傾訴一下今天發生的事吧

別把內心的大石收藏起來


なんの変哲もない日が 続いて人は生きてんだ

自画自賛 褒めるのもいい

嬉しくて堪らなかったり 逆に意気消沈もするだろう

一歩ずつ 機微を歩くなかで ありがちな会話しよう

Spend a soothing time 君と

雖然是過著平平無奇的日子 但是堅持著的我們都是活著

自畫自題 稱讚自己也好啊

有時候高興難以形容 相反也有意志消沈的時候吧

一步一步 走在微妙的路上 說著隨處可見的對話吧

與你Spend a soothing time


相槌打って笑おう

マグを飲み切るまで

時間のこと気にせずに

優しく灯ってるライトのようにそっと並んで

隨聲附和地笑吧

直至喝乾杯裏的飲品之前

不用擔心時間的問題 像溫柔的燈光一樣靜靜地坐著


精一杯駆け抜けた日も 余力ちょっと残し気味な日も

ひとまず 超えたらハッピーデイ

いつもと変わらない部屋 だけどなんか居心地良いのは

心が 同じ空気吸ったから ありふれた夜を過ごそう

Make a soothing place 君と

不論是竭盡全力向前跑的日子

還是覺得有一點余力可以留下的日子也好

姑且算是渡過了便是Happy Day

跟以往一樣不變的房間 但是感覺很舒服是因為

與你用心呼吸同樣的空氣 度過平凡的夜晚吧

與你Make a soothing place


(Just take it easy…)

(Just take it easy…)


そして明日を祈り

「おやすみ」

然後為明天祈禱

「晚安」


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


我聽完的第一個反應就是「什麼?突然間就同居了?!(´⊙ω⊙`)!

歌詞仍然很有FRAME的風格

在你感到疲倦的時候總是會給你打打氣

雖然做的事都不什麼很特別的事 但是正正是這種平凡我們才會倍感溫暖 明天又能夠再次努力 ✧\\ ٩( 'ω' )و //✧

P1GD是在出門前給你今天打氣的 而SOOTHING PLACE便是回家後給你治癒的

這樣湊成一隻CD也太令人幸運了吧(´;ω;`)

不得說SideM真的太懂



沒有留言:

發佈留言

[SideM][歌詞翻譯]PRIDE STAR - 315 ALLSTARS

❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點 ❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解 -------------------------------------------------------------------------------...