❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點
どこか物憂げなのは 溜息の午後 鏡に映った
好きになれない自分のせい?
じっと並んだ睫毛 考えごとする
視線はそれだけで 胸に鼓動残すけど
鏡子反射著的是在下午無精打采地歎息的你
是因為無法喜歡的自己?
專注得就連眼睫毛都一動不動地想著事情
雖然只是一個視線 但是卻在心中留下了悸動
街に紅さす花を真似るように
素顔にカラフルを
咲かせてみせたら
像是模仿街道上鮮紅的花朵一樣
讓素顏綻放出
色彩鮮豔的花朵
命の色にほころんだ君は美しい
飾らせてくれる? 笑顔のドレスで
日ごと変わるそれは自分さえも
恋に落とすだろう
まるで…Secret Ornament
在綻放生命色彩的你很美麗
能讓我以名為笑容的禮服為你裝飾嗎?
只要每天都在改變的話就連自己也會墜入愛河吧
簡直就是…Secret Ornament
少し疲れた表情 塗り足すのなら
楽しい日の装い思い出して 心のパレット
Baby ざらついた気持ち 理想描く筆で彩ってみるんだ
魅力に今、気づけますように――
有些疲倦的表情 如果要塗上的話
請回想快樂的日子的打扮 就是心靈的調色板
Baby 當遇到不穩定的心情 試著用描繪理想的筆上色
希望你現在能注意到它的魅力——
佇んでいる 凛として折れない Flower
そう、日差しや雨の粒は助けてるだけ
より素敵になれって僕らも同じ
ヴェールを被せるだけさ
'You look beautiful'
佇立著凜然不折的Flower
是的,只要有陽光及雨點的幫助便會變得更加漂亮
我們與花都是一樣的
只是蒙上面紗而已就已經
'You look beautiful'
光のなかで微笑んだ君は綺麗だ
ついこっち向いて願ってしまうほど
自信持って欲しい いつだって
シアーな輝き持ってること (Woh Oh)
在光芒中微笑的你很美麗
不知不覺地希望你能夠轉身過來
希望你能保持自信
無論何時都擁有著光輝(Woh Oh)
命の色にほころんだ君は美しい
飾らせてくれる? 笑顔のドレスで
日ごと変わるそれに
ほら誰か恋する予感
まるで…Secret Ornament
在綻放生命色彩的你很美麗
能讓我以名為笑容的禮服為你裝飾嗎?
只要每天都在改變
你看、有預感某人會戀上你
簡直就是…Secret Ornament
沒有留言:
發佈留言