2021年11月16日星期二

[J家][歌詞翻譯]未来へ - NEWS

 


❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點

❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

誰かの声に怯えて

見えない闇に手を伸ばす

無力な自分を知って

沸き上がってく

未来への声を

(wow o o o)

在恐怕著某人的聲音

向著看不見的黑暗伸出手

知道了無力的自己

想向未來傳遞的聲音

在心中湧上

(wow o o o)


たとえ夢叶えたとしても

君はまだ、明日が怖いかい?

拭いきれぬ傷があったとしても

胸をはりここに立つ

即使實現了夢想

你還在害怕明天嗎?

就算有抹不去的傷痕

也要挺起胸膛站在這裡


歩き始めた one way road

ここに兆しはなくても

思い断つのは違う

ありのままでいい

僕らは

その強さを放っていいんだ

開發踏出的 one way road

就算這裡沒有迹象

放棄並不是正確的選擇

做自己就好了

可以釋放出那份強大


嗚呼、叫べ

啊啊,呼叫吧


愛を 愛を

愛を謳おう

歩いて いこう

風の呼ぶ方へ

救いはある

恐れすてて

叶うため生まれた未来だ

將愛 將愛

歌頌愛吧

我們一起走吧

向著呼叫我們的風

會有救贖的

捨棄恐懼吧

這是為了實現而誕生的未來


Hi Ho

今を祈ろう

Hi Ho

自分を信じて

超えてきた

誇りがある

大丈夫

未来で共に笑おう

Hi Ho

祈禱著現在吧

Hi Ho

相信自己吧

我們有因為超越過

而產生的驕傲

沒問題的

在未來一起笑吧


Say Ho

今を生きよう

Say Ho

終わりじゃないだろう?

超えてきた

誇りがある

叶うため

目指した未来だ

Say Ho

活在當下吧

Say Ho

這裡不是結束吧?

我們有因為超越過

而產生的驕傲

這是為了實現目標的未來


Hi Ho

今を祈ろう

Hi Ho

自分を信じて

超えてきた

誇りがある

大丈夫

未来で共に笑おう

Hi Ho

祈禱著現在吧

Hi Ho

相信自己吧

我們有因為超越過

而產生的驕傲

沒問題的

在未來一起笑吧


愛を 愛を

愛を謳おう

歩いて いこう

風の呼ぶ方へ

救いはある

恐れすてて

大丈夫

未来で共に笑おう

(wow o o o)

將愛 將愛

歌頌愛吧

我們一起走吧

向著呼叫我們的風

會有救贖的

捨棄恐懼吧

沒問題的

在未來一起笑吧

(wow o o o)


明日また会おう

明天再見吧


[Helios][歌詞翻譯]Daybreak Horizon - 鳳 アキラ(CV:豊永 利行)、ブラッド・ビームス(CV:羽多野 渉)

 


❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點

❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

何が欲しかったのかなんて

わかるほど遠くまで来れたわけじゃない 

だけど昨日を超えるたびに

新しいあの朝日に照らされて来た

並不是我知道自己想要什麼才能走到這麼遠的地方

但是每當我超越昨天都會被新的朝陽來照耀


光と向かい合うほどに 

影は自分の形を結ぶなら 

その輪郭を背中に走っていくだけさ 

夜が明ける地平線へ 

如果越是面對光明

影子就越是會形成自己的形狀

我便會背著那個輪廓跑下去

直到黎明來到的地平線


目指す場所にいつだって 未来を重ねるんだ

たとえ果てが見えてなくたって 

届くって信じていいんだ 傷だらけでも 

信念が 

情熱が 

顔を上げろって言う限りは

目標的地方一直都是與未來重疊的 

即是看不到盡頭

你可以相信信念會被傳達 即是是滿身瘡痍

只要一天信念

及熱情

還叫你抬起頭的時候


独り立ち尽くしたって

時はただ過去を閉じ込めるだけだった

だから焦がれるほど欲しかった暗闇を

切り裂くような 輝き

就算一個人一直站著

時間只是把過去封閉起來

所以在令人焦急般地渴望著如能把黑暗都切開般的光芒


選ぶことがいつだって

正しいかどうかなんて

解る訳もなかったけれども

誰だってそうだって気づいた 

だからこの手を

強さへと 

弱さへと

伸ばし続けていくだろう

選擇這件事就是一直都是不會知道自己的選的是否正確

因為發現了不論是誰都是這樣

所以不斷地向

向著堅強

向著軟弱

伸出援手


Oh Oh…

Running to the daybreak horizon.

Oh Oh…

Running to the daybreak horizon.


道の先で 重なってく はずさ

應該會在道路的前方重疊起來


胸の奥で疼いていた 

後悔の痛みを勇気に変えながら 

瞳に映る世界が抱えている闇を 

切り裂くような 

光になれ 

在內心深處疼痛著

後悔的痛楚將會變成勇氣

變成如能切開在瞳中所映照的世界所懷抱的黑暗般的光芒


目指す場所にいつだって 

明日が待っているんだ 

たとえ果てが見えなくたっていい 

ここには、きっと信じられる仲間がいるさ

信念を 

情熱を 

共に放ってゆく光が 

Oh Oh…

目標的地方總是有明天在等著我們

即使看不見盡頭也無所謂

這裡一定有可以相信的同伴

與信念

及熱情

一起釋放光芒

Oh Oh…


[SideM][歌詞翻譯]Hope's Journey - F-LAGS

 


❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點

❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

知らない街並み 思い馳せていたら

気分はそう 旅日和ってことさ

プランA、プランB 計画練るタイプ?

気ままにね さすらうのもクール

當我想到不知道的城市時

心情便會很好 今日是個旅行的好日子

計劃A、計劃B 你是會計劃的類型嗎?

隨心所欲到處游蕩也很好


休んでもいいんじゃない?

日常 A little bit

カバンには願いと勇気を詰め込んで行こう!

稍為休息一下也不是挺好嗎?

日常的A little bit

將希望和勇氣都塞滿背包 起行吧!


(Anywhere) 新しい景色を

(Any day) 探しにゆく旅へ

風のにおい 花の色 川が歌うメロディ

(Anywhere) 美しい景色に

(Any day) こころ揺らしながら

見つめてく認めてく

君が君であるように

(Anywhere) 一起踏上

(Any day) 尋找新景色的旅程

風的味道 花的顏色 河流在唱的旋律

(Anywhere) 被美麗的景色

(Any day)  一邊動搖著心

凝望著 認同著

願你仍然是你


自分にとっての 大事なものは何?

立ち止まり 考えてみたっていい

答えが出せずに今は佇んだって

問いかけは繋がってく未来

對自己來說 最重要的事是甚麼?

停下腳步 思考一下也無妨

因為未能得出答案現在還站到這裡

提問將會連接著未來


冒険の中で

気付いてく A lot of things

不安だって拭ってく 光へと変わるから

在冒險中

會發現 A lot of things

就算不安也會消失 因為會變成光


(Anywhere) カメラでは写せない

(Anyday) ときめきがあること

わかるたび 嬉しくて 宝物になってく

(Anywhere) そんなとき決まって

(Anyday) 思い出す誰かは

特別な人だって

この旅が教えている

(Anywhere) 有著相機不能捕捉的

(Anyday) 令人心動的事物

每當我發現 便會很高興 會成為寶物

(Anywhere) 每當這們時候

(Anyday) 都會想起

某個特別的人

這是這個旅程所教導我的


広いね空って 胸が熱くなってるよ

砂に触れた素足

心地がいいね 自然だよ呼吸

地球とひとつになろう

天空真是廣闊 心情也變得激動起來

接觸沙子的赤腳

感覺很舒服 呼吸很自然

與地球融為一體吧


新しい世界で

見つけたメッセージで

昨日より先をゆく

自分になりたいな

(Anywhere) 全ての美しさ

(Anyday) こころ照らしながら

見つめてく認めてく

君が君であるように

続いてく僕らの希望の旅

在新的世界

發現的訊息

想成為

比昨天走很更遠的自己

(Anywhere) 被所有事物的美麗

(Anyday)  一邊照耀著心

凝望著 認同著

願你仍然是你

我們的希望的旅程將會廷續下去



[SideM][歌詞翻譯]装 -So Beautiful - 彩

 


❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點

❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

美しいと心から思うよ そう、一輪の花のように

小さな世界さえ超えていくようなBeautiful

打從心底覺得你很美麗 是的、就像一朵花一樣

連小小的世界都能超越的Beautiful


目にも眩しいくらいの鮮やかな青の下で

咲き誇る華やかなハレを着飾る笑顔

あなたにとっての今日が素晴らしい日であること

すれ違う人たちも微笑んで願ってる

在鮮豔得令人眼花繚亂的藍天之下

你的笑容裝扮華麗地盛開的晴天

願今天對的來說是美好的一天

希望與你擦身而過的人都能微笑著


なぜだろう少し大人びて見える

後ろ姿の向こう景色までも凛として

不知道為何你看起來有點成熟的樣子

就連背影對面的景色也顯得那麼凜然


美しいと心から思うよ 袖を通した指先まで

艶やかな彩りを纏ってる

(I feel, You're So Beautiful.)

始まりや門出の折に触れ 装うあなたが綺麗に

なっていく季節の移ろいを感じてる

打從心底覺得你很美麗 直到透過袖子的指尖

染上豔麗的色彩

(I feel, You're So Beautiful.)

在新的開始和出門的時候 穿著打扮的你

令我感覺到季節的變遷變得更加美麗


信号待ちの交差点 まるでBouquetのようだね

賑わった色の中 あなたも咲いていた

在紅綠燈的十字路口 簡直就像花束一樣

在熱鬧的色彩中 你也在綻放


「幼いあの日は 着られてるみたいだったよ」

と笑う表情 あどけなさで輝いていた

“小時候的那一天好像能穿上。”

笑著的表情天真無邪地閃耀著


ああ、帯留めの(透き通った)とんぼ玉に見透かされて

いるのかもねって思ってるんだ ときめいてしまって

啊啊,我想可能是被帶扣的(透明的)

蜻蜓球看透了吧 這讓我心跳不已


あなたが振り返るときにそっと 袖を右左(みぎひだり)に揺らした

風はこの気持ちに気付いたのかな

(I feel, You're So Beautiful.)

遠い昔に袖を通した 誰かの想いも重ねて

着付けているその姿

當你回頭的時候 袖子在左右搖擺

風注意到了這種心情嗎

(I feel, You're So Beautiful.)

那是在遙遠的過去通過衣袖重疊著某人的思念

而穿上的姿態


美しいと心から思うよ その純白の無垢の心に

艶やかな彩りを纏ってる

(I feel, You're So Beautiful.)

明日へと歩いていくあなたは 装いも新たな姿で

小さな世界さえきっと超えていくんだね

我從心底覺得很美 在那純白無垢的心上

染上了豔麗的色彩

(I feel,You're So Beautiful.)

走向明天的你 一定會以全新的姿態

去超越這個小小的世界吧


[SideM][歌詞翻譯]Happy's Birthday - S.E.M

 


❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點

❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(Enjoy your life!)

(Enjoy your life!)


さぁ、今日をどんな日にするんだい?

胸の好奇心フル回転させよう

ホップ!ステップ!ジャンプ!面白いかって?

シンプル・イズ・ベストさ トライしてみればわかる

來吧,你想把今天變成怎樣的一日

把心中的好奇心轉起來吧

Hop! Step! Jump! 你問我有這麼有趣嗎?

簡單就是最好啊 你嘗試一下便會明白


どんなことだって 知ってしまえば

一つ一つが夢に変わるかも

不論是什麼事情 只要知道了的話

每一個都有可能變成夢想


キミが生まれたときにとびきり

笑顔になった人が夢見た

キミの未来の幸せのため

笑顔になれることを見つけて

一つでもいい 欲張ったっていいんだ!

你出生的時候 笑得特別燦爛的人在夢想著

為了你未來的幸運

去探找能夠令你綻放笑容的事吧

一個也可以 貪心一下也沒關係!


思いっきり遊んでみないと

楽しいことは増えないだろう

疲れてヘトヘトになって

やっとわかることがあるんじゃない?

不盡情去玩的話

開心的事便不會增加

當累得筋疲力盡的時候

不是就會有終於能夠明白的事嗎?


クエスチョンのぶんだけ ライクってことに

なるかもしれないから いつだって見守ろう

有多少的問題便有多少可能變得越來越喜歡

無論何時都要守護著


サッカー選手もパイロットもコックも

警察官も花屋も教師もアイドルも

キミの未来に夢見ていいんだ

あこがれてしまうことを見つけて

いくつでもいい 欲張ってほしいんだ!

足球選手也好 機師也好 廚師也好

警察也好 花店也好 老師也好

你可以夢想著你的未來

去探找能令你覺得憧憬的事物吧

多少個也好 想你貪心一點!


(Enjoy your life!)

(Enjoy your life!)


「さて問題です。毎日をもっと楽しく変えちゃうには?」

「好きなことの数を増やすのはどうだろう?」

「YES!世界をもっと広げるってアンサーだね!」

「接下來是問題。如果想讓每一天變得更快樂應該要怎樣做?」

「試著增加喜歡的事物如何啊?」

「YES!這就是讓你的世界變得更廣闊的答案!」


(HEY! C'MON! おもいきり! さぁ、あ・そ・ぼ・う!)

(Yeah! Fu! Fu! Hi! Hi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi Oi! Oi!)

(HEY! C'MON! 盡情地! 來吧、一・起・玩・吧!)

(Yeah! Fu! Fu! Hi! Hi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi Oi! Oi!)


キミが生まれたことがなにより

幸せだっていう人のため

ありがとうより大切なのは

キミが毎日幸せなこと

だからいっぱい 笑顔になってほしい

今日だってキミのHappy's Birthday

為了在你出生時說感到無比幸福的人

比起感謝更加重要的是你每天都能幸福地渡過

所以希望你能充滿笑容

今天便是你的Happy's Birthday



[SideM][歌詞翻譯]PRIDE STAR - 315 ALLSTARS

❖翻譯爲練習性質,如有出錯請見諒及歡迎各位指點 ❖為了令歌詞意思更加連貫,有些位置會加入個人的見解再作翻譯,希望大家理解 -------------------------------------------------------------------------------...